Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: аналитика (список заголовков)
13:33 

momond
Потрясающе интересное исследование. Я про "Святую Анну" что-то такое смутно помнила, что Каверин писал по мотивам реальной экспедиции, но вы знали, что там была женщина? Я нет.

Оригинал взят у в Тройной полярный сюжет
Любимый старшим поколением роман Вениамина Каверина "Два капитана" и более
знакомый современному читателю роман Дэна Симмонса "Террор" опирались, среди прочих материалов, на один общий источник - дневник штурмана Валериана Альбанова
с пропавшей шхуны "Святая Анна".





Рисунок В.И.Альбанова.jpg







В 1912 году в арктические воды отправились и трагически закончились три русские полярные экспедиции: Брусилова на судне "Святая Анна", Русанова на "Геркулесе" и Седова на "Святом великомученике Фоке". Судьба их не раз становилась предметом серьезных исследований и дешевых спекуляций, а интерес широкой публики поддерживался удачными художественными произведениями. Вениамин Каверин объединил в лице своего капитана Татаринова черты всех трех руководителей экспедиций, но сама загадка шхуны "Святая Мария" почти полностью совпадает с историей "Святой Анны", поведанной штурманом Альбановым. В первой, довоенной редакции "Двух капитанов" это и не скрывалось: сноска прямо указывала, что романные дневники штурмана Климова, которые так настойчиво изучает Саня Григорьев, цитируют реальные записки штурмана Альбанова (дотошное сравнение исходной и переработанной версии "Двух капитанов" сделано здесь). По странному совпадению, "Святая Анна", первоначально ходившая под английским флагом, участвовала в экспедиции, надеявшейся отыскать следы похода Франклина, которому посвящен роман Дэна Симмонса.





фото1.jpg





читать дальше

@темы: Аналитика, Вениамин Каверин, Мореплавание, Сторонние ресурсы

15:08 

Немного о ТО

Nunziata
09.04.2017 в 17:14
Пишет Шано:

Вокруг "таинственного острова": что есть сюжет
читать дальше

URL записи

@темы: Сторонние ресурсы, Жюль Верн, Аналитика

20:05 

Некоторые факты, связанные с деньгами

Nunziata
06.12.2016 в 10:49
Пишет Шано:

06.12.2016 в 08:27
Пишет Эрл Грей:

«Сноб» и латвийский банк Citadele перечитали мировую художественную литературу, пересчитали старые деньги на новые и попытались понять, во что сейчас нам обошлись бы приключения и траты, аналогичные тем, что описаны у великих писателей. В первом выпуске — французская и итальянская классика

читать дальше

Источнег знаний

URL записи

URL записи

@темы: Аналитика

11:53 

О капитане Немо и ещё немного

Росица
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Сергей Макеев и Даниэль Клугер в своих книгах отыскивают спрятанные под культурным слоем реальных прототипов Синей бороды и Дракулы, капитана Сорви-голова и капитана Немо, выясняя попутно, кто до Оруэлла описал бунт животных.
Скачать в формате FB2 можно здесь. vk.com/wall-42972548_29960

@темы: Аналитика, Жюль Верн, Книги, Луи Буссенар, Сторонние ресурсы

18:47 

lock Доступ к записи ограничен

Росица
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:38 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
изображение



"Филеас Фогг, несомненно, был англичанином, но, по всей вероятности, не был уроженцем Лондона. Его ни­ когда не видели ни на бирже, ни в банке, ни в одной из контор Сити. Ни причалы, ни доки Лондона никогда не принимали корабля, который принадлежал бы судовладельцу Филеасу Фоггу. Имя этого джентль­мена не числилось в списках членов какого-либо правительственного комитета. Не значилось оно также ни в коллегии адвокатов, ни в корпорациях юристов — одном из «иннов» — Темпля, Линкольна или Грея.

Никогда не выступал он ни в Канцлерском суде, ни в Суде королевской скамьи, ни в Шахматной палате, ни в Церковном суде. Он не был ни промышленником, ни негоциантом, ни купцом, ни землевладельцем. Он не имел отношения ни к «Британскому королевскому обществу», ни к «Лондонскому институту», ни к «Институту прикладного искусства», ни к «Институту Рассела», ни к «Институту западных литератур», ни к «Ин­ституту права», ни, наконец, к «Институту наук и ис­кусств», состоящему под высоким покровительством Ее Величества Королевы. Не принадлежал он также ни к одному из тех многочисленных обществ, которые так распространены в столице Англии, — начиная от «Му­зыкального» и кончая «Энтомологическим обществом», основанным, главным образом, в целях истребления вредных насекомых. Филеас Фогг был членом Реформ-клуба, и только".


А вот тут строят гипотезы о занятиях Филеаса Фогга.
Может быть, верноманам будет интересно почитать и поспорить.
(Картинка из поста по ссылке)

@темы: Жюль Верн, Аналитика

13:28 

Перепост с разрешения natoth

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
22.02.2015 в 00:06
Пишет natoth:

Чего только поклонники не сделают! Карта событий ОКБ!
и ведь столько информации перелопатили. Прекрасное пособие для фикрайтеров и прочая.

www.google.com/maps/d/viewer?msa=0&mid=zjjUOc_w...

URL записи

@темы: Аналитика, География, Матчасть, Рафаэль Сабатини

20:54 

Был ли Верн Киплингом, а Гленарван – лордом?

Росица
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Жюль Верн в пробковом шлеме
Читаю тут по долгу службы текст французского историка.
Там (в описании французского колониализма последней трети XIX в.) рассуждения о роли французской литературы в разжигании колониальных аппетитов французского общества (униженного поражением в войне с Пруссией). Читаю следующее: «... произведения Поля д'Ивуа и Жюля Верна подпитывали мысль о благодеяниях, которые несла Франция жителям колоний...».
Не знаком с творчеством Поля д'Ивуа, но Верн? Где, в каких произведениях у него про ЭТО? Никогда не возникало ощущения, что Верн это этакий французский вариант Р. Киплинга.
PS: Не могу не заметить, что в наиболее популярных произведениях Верна главные герои вообще не французы (что меня всегда удивляло).

В ходе обсуждения (рекомендую причаститься!) возникла тема юного австралийца Толине. Я полезла за точной цитатой. И в ходе поиска всплыло:

flibusta.net/b/273406

Пан нiхто
«Лорд Гленарван лишен титула, а его юная жена из леди превратилась в «просто Элен»
Видимо переводчик (тов. Бекетов) решил в свете решений XX съезда КПСС, что лорды, пэры, сэры и прочие эсквайры страшно далеки от британского народа и не пристало положительному в целом Эдварду Гленарвану и его прелестной жене носить титулы присущие более эксплуататорам, плантаторам и прочим кровососам.
Поэтому не удивительно, что юные пионэры обогатившись знаниями и научившись давить на клавиатуру, участвуя теперь в интернетбаталиях, иначе чем «наглами» британцев не называют. Считая вероятно, что так они проявляют свой патриотизьм».

БойКот
«Вот интересно, я тоже был в свое время юным «пионэром», при этом всегда точно знал, что Гленарван именно лорд, и никак иначе. Да и все остальные ЧИТАТЕЛИ были в курсе. Откуда, спросите вы? А просто пан нихто корчит умного, книг не читает и меряет других по себе, что, в принципе неудивительно, ибо чем меньше мозгов в голове, тем проще окружающий мир».

***
Я вот тоже помню, что лорд. Из собрания сочинений, серого, кажись, 12-томного.
А как на самом деле?
Иду по ссылке «читать».
flibusta.net/b/273406/read (издание 1983 в серии «Библиотека приключений)
«Манглс немедленно приказал сообщить об этом Гленарвану».

flibusta.net/b/126766/read (издание 1986)
«Манглс немедленно приказал сообщить об этом лорду Гленарвану».
Переводчик – тот же Бекетов. ;-)

Вот ещё разница тексте между 2 изданиями:
«– Никого, сэр».
и
«– Никого, сэр, но детей оберегает сам бог».

В общем, издатели действительно оглядывались на линию партии, но Бекетов не виноват.

@темы: Сторонние ресурсы, Жюль Верн, Аналитика

23:20 

lock Доступ к записи ограничен

Дочь капитана Татаринова
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:46 

Капитан Сорвиголова и автор

Росица
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Предисловие к изданию

Буссенар Л. Похитители бриллиантов. Капитан Сорвиголова. – АСТ. – 2010. – 736 с.

А. Ливергант

Известно, что судьба одного и того же писателя в разных национальных культурах складывается по-разному. Мы, к примеру, знаем и любим Честертона – автора детективных рассказов о патере Брауне, для англичан же Честертон – прежде всего журналист, эссеист, поэт. Дж. Б. Пристли у англичан не котируется, так и остался где-то в 1950-х, зато у нас до последнего времени был признанным мастером английской литературы, его пьесы в советское время шли во многих театрах страны. К французам Анатолю Франсу и Ромену Роллану, к американцам Теодору Драйзеру, Синклеру Льюису, Говарду Фасту, считавшимися у нас – в т. ч. и по идеологическим причинам – признанными классиками мировой литературы, во Франции и США относятся довольно прохладно, переиздают их редко и к литературным мэтрам не причисляют.

То же и с Луи Буссенаром. Далеко не во всех энциклопедиях, в т. ч. и литературных, отыщешь сегодня это имя – французы его «прочно» забыли, не только не ставят в ряд классиков детско-подростковой приключенческой литературы, но не находят его достойным даже упоминания – и это при систематичности и выверенности французской справочной литературы, где «никто не забыт, ничто не забыто». У нас же едва ли найдётся подросток, который прошёл бы мимо Буссенара, не зачитывался бы похождениями непобедимого и неустрашимого капитана Сорвиголова и его интернационального батальона, поехавшего «к бурам бить англичан» (как пелось в России в начале позапрошлого века), кто бы не принял участие в «Опасных приключениях трёх французов в стране бриллиантов» – так называется в оригинале роман Буссенара, который все мы с детства знаем как «Похитители бриллиантов».
Предисловие
Биографии и иллюстрации

Путешественник из провинции Бос
Антикварные книги и гравюры. Луи Буссенар. Биография
Биография
Смерть Луи Буссенара. Шумиха спустя столетие
Иллюстрации к книге Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова. Ледяной ад
Первая иллюстрация к книге Капитан Сорви-голова
Фан-клуб. Многафотак прилагается.

Занимательное буссенароведение

Такое ощущение, что в нашем мире любить Буссенара – дурной тон... :-(
Не любят... ;-(
Ну не все такие жестокие... :-)))
О Еськове и маркерах времени и места
...Впору очароваться одной манерой Еськова тасовать эпохи и миры, как карты в колоде, то и дело пуская их вдоль собственного рукава фокусной лентой. ... Даже в одной из визитных карточек книги: «И никак мне, свинорылому, не взять в толк: отчего это вышибать человеку мозги мечом благородно, а арбалетным болтом – подло?» – угадывается намёк на Буссенара: «И вам не удастся втолковать мне; почему убивать людей из ружья почетно, а травить ядом лошадей подло».

Арк. Аверченко, Смерть африканского охотника
Смерррть!
Стихи
Несколько штук

@темы: Фанфики, Новогодний фест-календарь 2015, Луи Буссенар, Биографии, Аналитика

10:36 

lock Доступ к записи ограничен

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:52 

Бладобразующие качества)))

Giansar
It sparks a passion inside of me//Can't help my infatuation...
Название: О монадах и Питере Бладе.
Автор: Giansar
Канон: Одиссея капитана Блада
Форма: статья
Персонажи: Питер Блад
Рейтинг: PG
Примечание/Предупреждения: Небольшое и, наверное, скорее философско-психологическое, чем аналитическое, размышление на тему - что есть самое смыслообразующее в образе Питера Блада, а также об уникальности каждого автора.
Без каких качеств Питер Блад уже не Питер Блад.
Исходники: картинка вначале - иллюстрация В. Высоцкого к "Одиссея капитана Блада", Р. Сабатини («Одиссея капитана Блада», «Хроники капитана Блада», «Удачи капитана Блада»), упоминаются и слегка анализируются - советско-французская кинокартина "Одиссея капитана Блада" 1991, реж. Андрей Праченко, американская кинокартина "Одиссея капитана Блада", 1935, реж. Майкл Кёртис, цикл фанфиков Nunziata, "Злейший враг", "Путь домой", "Искупление", "Талисман", "Сердце друга", "Уроки плаванья" (ficbook.net/authors/504192), цикл фанфиков Natoth, "Возвращение домой", "Торги", "После боя" (ficbook.net/authors/134042).




1. Типа цель
Для меня очевидно, что каждый человек уникален или, иными словами, он имеет свои ограничения. Наши ограничения и есть наша уникальность. Каждый автор уникален. Ну, или ограничен.
читать дальше

@темы: Фанфики, Рафаэль Сабатини, Аналитика

22:39 

"Детективное расследование" по "Слуге двух господ", перепост

Stella Lontana
Тоска по совершенству? Ну-ну! (с) Ундервуд
Извините, вчера пост пришлось снести из-за некоторых технических неувязок


05.12.2014 в 03:36
Пишет kurufin_the_crafty:



И вспомнилось вдруг, что валяются у меня уже года три заметки об убийстве Федериго Распони. Это приезжала ко мне на предновогодье Элисса, клеили мы на пару елочные игрушки и развлечения ради обсасывали детективно-обоснуйную составляющую у Гольдони. И в кои-то веки я не поленилась и по горячим следам все эти ценные мысли законспектировала.

Предупреждаю: это нифига не аналитика и не детективное расследование. Это так, всякие занятные факты и размышления по поводу. Довольно бессистемные.

Итак,


ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ ФЕДЕРИГО РАСПОНИ :-)
читать дальше

URL записи

@темы: Аналитика, Карло Гольдони

18:09 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Название: Сквайр-писец в долинах отца Авраама или Случай на рыбалке
Канон: Дж. Ф. Купер "Красный корсар" в исполнении неведомого переводчика
Размер: драббл
Жанр: юмор и ангст автора
Категория: джен
Персонажи: индеец
Краткое содержание: Не все книги стоит читать.
Примечание: автор искал синоним к выражению "нести паруса", но вместо этого нашел версию "полного перевода Красного корсара" на гуглекнигах, который ему предложили купить, и у автора случился приступ негодуя после ознакомления с фрагментами книги. Писать просто пост не хотелось, но вот поделиться болью - да.
Предупреждение: Много канцелярита вредно для здоровья. Ахтунг! Ахтунг! Подражание Куперу (правда, автор забыл про хрустнувший сучок).

О, бледнолицый друг мой!
В месяц Увядания, когда развязан мешок со злым ветром и солнце еле-еле поднимается над горизонтом, Хитрая Лисица ловил рыбу в озере. Но вместо рыбы вытащил он жестяной ящик, а в ящике лежала книга на языке бледнолицых. Времена нынче не те, что раньше, когда всякий дикарь был рад сменять шкуры на огненную воду или поставить крестик на бумаге белого человека! Теперь-то многие из нас научены горьким опытом и умеют читать и писать, да не на одном наречии бледнолицых, а на двух или трех.
На первой странице было начертано имя Джеймса Фенимора Купера на языке племени красноногих, а ниже — название «Красный корсар». Неведомая рука бесстрашно приписала, что этот перевод самый полный, недавний, и в книге сей не хватает страниц, потому что — увы! — жадный издатель дал ее лишь на ознакомление, а чтобы почитать полностью про увлекательные приключения, кровь и любовь, надо отправить почти целый доллар по нужному адресу.

читать дальше

@темы: Аналитика, Фанфики, Фенимор Купер

02:12 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Борис Акунин о приключенческой литературе


Оригинал взят у в Любимые приключенческие романы
     Продолжаю знакомить тех, кому не нужен Akunin-book,  с многочисленными «топ-тенами», загруженными в этот ридер.
     Добрался до чудесного жанра, который я когда-то любил больше, чем конфеты «Стратосфера». Однажды, с первой что ли стипендии, я купил этих конфет целый килограмм (больше в одни руки не давали), слопал его и с тех пор суфле в шоколаде на дух не выношу.
     Примерно то же произошло у меня с приключенческими книгами. Когда я до них дорвался уже в качестве не читателя, а писателя, и осуществил все свои мечты обо всех авантюрных романах, которые хотелось бы прочитать, а их никто для меня не написал, - жанр мне надоел. Я им перекормился. Теперь тянет на скучное: историироссийскогогосударства да аристономии.
     Увы. Старая любовь ржавеет.

1
Начало моей писательской карьеры. Я и герои моих авантюрных романов

     Я и сейчас убежден, что человеку очень важно прочитать в детстве как можно больше приключенческих романов. Тогда привычка к чтению станет пожизненной, потому что сам процесс чтения будет ассоциироваться с приключением. Для меня, например, так навсегда и осталось. Самые увлекательные приключения я испытал, когда читал хорошие книги. Чего и вам всем желаю. В смысле – чтобы с опасными приключениями вы сталкивались только в литературе, а не в жизни.
     Вот вам десять самых любимых приключенческих романов из детства и юности. Увы, ни одного отечественного. Не наше российское forte. Я думаю, тяжелокровность мешает, «лесная» родословная.
     В списке шесть англоязычных книг, четыре французских. Как обычно, даю по алфавиту.

читать дальше

@темы: Аналитика, Мир вокруг нас, Сторонние ресурсы

21:03 

Доношу с прошлой летней

Melis Ash
I'm moving towards something.(c)
Название: Историческая точность в произведениях Сальгари
Автор: Melis Ash
Бета: olya11
Форма: фандомная аналитика
Размер: 2343 слова
Категория: джен, гет
Жанр: история, литературная критика
Рейтинг: R
Краткое содержание: В романе "Капитан Темпеста" Сальгари обратился к фактам родной итальянской истории. Насколько точен он был?
Примечание: местами очень субъективная оценка творчества писателя
Предупреждение: статья писалась на челлендж третьего левела, поэтому содержит цитаты с описаниями насилия.

читать дальше

@темы: Аналитика, История, Книги, Эмилио Сальгари

15:48 

О бедном Алане Бреке замолвите слово...

Турион [DELETED user]
Писал матчасть по комиксу у себя и подумал, что, может быть, тут тоже кому-то было бы небезынтересно :3

Настоящий Алан Стюарт был сыном внебрачного отпрыска одного из локальных предводителей клана и потому, хотя и не мог претендовать на какое-либо наследство, считался человеком не самого плохого происхождения. Воспитывался он в доме Шимуса Стюарта, он же Джеймс Глен, вместе со своими братьями (гэльская традиция диктовала отсылать детей лет в семь на воспитание в дружественный дом либо в качестве заложников). О жизни Алана до Восстания нам известно довольно мало; разве что то, что среди братьев он был, гм, Карантиром среди сыновей Феанора - вспыльчивый, мрачный и надменный, молодой Стюарт очень любил выпить, и ещё больше - подраться.
читать дальше

Не знаю, как вам, но мне настоящий Алан Брек, с его трагедиями, ошибками, грехами и искуплением... пожалуй что, и милее книжного. Намного.
К вопросу о доводке ружей. Псто не про Аппинское убийство, а лично про Алана Стюарта, но тем не менее (а то забуду): такие доводки использовались трапперами в Новом Свете. То есть, разумно предположить, что как минимум один из членов снайперской пары (а то и оба) успел либо отбыть наказание в колониях (до массовых миграций ещё пара десятилетий), либо - сбежал оттуда. А значит, имеем как минимум одного серьёзного дядьку - участника либо восстания 1715 года, либо промежуточных заговоров. И сомнительно, чтобы это был псих-одиночка либо группка местных обиженных, в таком случае.

@темы: Аналитика, Биографии, История, Роберт Льюис Стивенсон

16:22 

Морские песни шанти

natoth
Три в одном
Раз уж мы вспомнили о шанти, то публикую здесь эту прекрасную статью-перевод. Оригинальный пост можно посмотреть здесь.



Слово "шанти" происходит, видимо, от французского "chanter" - петь.
В оригинале шанти пелись с сильным ударением на слове или слоге во время того, как моряки исполняли свою работу. Для определенных операций на море сформировались шанти определенного ритма, например - для поднятия якоря (что делалось путем хождения вокруг якорного ворота - кабестана), травления или выбирания канатов и т.д. Большая часть песен предполагала солиста-запевалу и ответ хором. Запевала пел куплет, а остальные подхватывали припев. Слова припева обычно совпадали с рывком или толчком. Шанти служили для отвлечения внимания и для синхронизации работы. Также в них моряки могли выразить свое мнение по тому или иному поводу в той форме, которая не повлечет наказания со стороны начальства.
Золотой век шанти – время парусных кораблей.

Заслушать песенку:





читать дальше

@темы: Аналитика, Перевод, История, Мореплавание, Сторонние ресурсы, Матчасть

14:56 

Quiterie
Fête galante. Only (17)80s kids remember this.
Внезапно рылась тут на самлибе, и у одного автора, у которого я как-то читала случайно роман про попаданцев, нашла литобзор на Трех Мушкетеров. Прочесть не успела, но вдруг кому-то будет интересно тоже?

Константин Костин

Слово в защиту графа де Ла Фер

Часть 1



Есть такое явление - дегероизация. Означает оно тенденцию в обществе, при которой люди, ранее признаваемые героями, начинают считаться в лучшем случае просто недостойными этого звания. В худшем же - либо негодяями, либо преступниками, либо неудачниками. Геройский поступок перестает быть таковым и становится чем-то обыденным и не требующим усилий, преступлением, а то и вовсе отрицается. Мотивация бывших геройских поступков объясняется приземленными, низменными причинами - сумасшествием, ошибкой, сексуальным извращением. В личности бывших героев находятся непривлекательные черты, в их поступках - ошибки.
Александр Матросов? Да он просто поскользнулся, его политрук толкнул, он заградотряда испугался, вообще мог бы и гранату кинуть или фуфайкой накрыть.
Зоя Космодемьянская? Да она просто крестьянские амбары жгла.
Николай Гастелло? Ничего такого он не совершал, случайно на немецкую колонную упал, да даже не на колонну, рядом, да и вообще не он.
Чапаев? Утонул по пьянке.
Котовский? Разбойник и грабитель.
Кутузов? Да проспал всю войну, Наполеона морозы выгнали.
Суворов? А вы не слышали? Он же сумасшедший, петухом кричал и крестьян с крестьянками по росту женил.
Иван Сусанин? Да вы что, смеетесь? Он же просто в лесу заблудился!
Я не буду ничего говорить о правдивости либо ложности этих утверждений. В конце концов, у нас в стране свобода веры - каждый верит, во что хочет, хоть в Летающего Макаронного Монстра. Просто привел пример явления.
Пали жертвой дегероизации не только исторические личности, но и литературные персонажи, что, конечно, удивительно, так как если про то, что произошло в прошлом, мы можем чего-то не знать, появиться новые сведения или быть разоблачены старые мифе, то как можно развенчать литературного героя? Все, что мы о нем знаем, вся его жизнь, все чувства и мысли плотно спрессованы между двумя картонными листами обложки.
И, тем не менее, находятся, люди, хорошие, умные люди, которые руководствуются принципом: "Пусть рухнет весь мир, но свершится правосудие". Они тщательно, по слову, по буковке, просеивают книгу и убедительно доказывают, что былые герои мальчишек не такие уж и герои, а если как следует присмотреться - и не герои вовсе.
Наиболее мерзко в изложении этих людей выглядят герои книги Александра Дюма "Три мушкетера", знаменитая четверка.

Читать дальше на страничке автора

@темы: Сторонние ресурсы, Книги, Аналитика, Александр Дюма

08:49 

lock Доступ к записи ограничен

Дочь капитана Татаринова
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Жизнь и искусство в стиле "Adventure"

главная