Выполняю обещанное

Название: «Старик из бутылки».
Автор: Росица
Гамма-ридер: sa-sha-s, мой муж.
Канон: Л. Лагин «Старик Хоттабыч», Дж. Роулинг цикл о Гарри Поттере.
Размер: 15 стр. Word.
Персонажи: Дамблдор, Волька Костыльков, его родня и учителя, Вольдеморт, пара ОЖП, несколько ОМП.
Категория: джен, немного гета, намёки на слэш, кроссовер.
Пэйринг: ОЖП/ОМП. Волька/Дамблдор.
Жанр: сказка, юмор, приключения, ангст.
Рейтинг: PG.
Описание: Если из бутылки вылез старый длиннобородый волшебник – это ещё значит, что его зовут Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.
Предупреждение: В тексте присутствуют пасхалки. А вы как хотели?

«Старик из бутылки»

Глава 1.

11.11.1918 состоялась заключительная битва между Тёмными и Светлыми волшебниками.

– Инкарцеро! – прокричал Вольдеморт и взмахнул палочкой, направив её на Дамблдора.
Мощный поток воздуха подхватил старика и потащил его к Тёмному лорду, а потом бросил на землю рядом с глиняной бутылкой. Дамблдор почувствовал страшную боль, как будто его со всех сторон сжимали железные тиски. Если бы он мог взглянуть на себя во время этой пытки, он бы понял, что уменьшается. За какую-то минуту он стал размером с мышь, и вихрь протолкнул его в горлышко сосуда. Вольдеморт тут же закрыл его округлым куском базальта.
– Калорио!

Камень оплавился. На горячей пробке волшебной палочкой злой волшебник начертал перевёрнутую пентаграмму.
– А теперь слушай меня, Дамби-гад, – обратился к узнику бывший Том Риддл. – Ты будешь жить в этом сосуде 100 тысяч лет, не нуждаясь ни в еде, ни в воде, ни в воздухе, но страдая от тесноты и неподвижности, от темноты и тишины, а главное – от скуки. Потому что заавадить тебя, поганый любитель лимонных долек в сахаре, было бы слишком гуманно! – И он разразился подходящим для случая смехом театрального злодея.

– Моргана тебя раздери! – отчаянно ругался сладкоежка. – Чтоб Мерлин проделал в твоём теле 10 дырок и отымел тебя во все эти дырки 100 тысяч раз!
– Беснуйся, беснуйся, старик, – усмехнулся победитель. – Я сейчас телепортирую тебя на морское дно, где ты сможешь поупражнять свои лёгкие вволю, и твои крики никого не разжалобят, а лишь позабавят осьминогов и крабов.

Вольдеморт повёл себя, как и подобает настоящему мужчине. Он сдержал слово.
Приключения кувшина и содержимого