начнем
Начнем с самой первой книги О'Брайана из Цикла о Джеймсе Обре и Стивене Мэтьюрине. Фанаты (а мы с вами теперь фанаты и можем пользоваться "своим" сленгом называют ее просто "Командер" или "Комондор". Это соответствует действительности.
Хозяин морей. Штурман и капитан.
Здесь книгу можно скачать, а можно читать онлайн. Это самый известный перевод издательства "Амфора". Перевод неплохой, есть любительские, но они хуже.
Предлагаю вам также и оригинал Комондора "Master and Commander"
Вторая книга серии, которую ценители сериала Aubrey–Maturin зовут просто "Капитан" официально называется "Хозяин морей. Капитан первого ранга".
Её тоже перевела "Амфора". Вот оригинал Капитана "Post Captain"
А вот третью книгу я рекомендую уже в переводе El Timonel (csforester.narod.ru). Поскольку он лучше амфоровского.
Фрегат Его Величества «Сюрприз»
Синяя кнопка - скачать, зеленая - читать. Говорю потому, что кнопки в глаза не бросаются. Ну и конечно оригинал Фрегата "HMS Surprise"
Четвертую книгу лучше всех перевел Дмитрий Залкинд в 2011 году. Оригинал перевода на Самиздате. Перевод широко обсуждался на многочисленных форумах и заслуживает доверия. Миссия на Маврикий. И оригинал Миссии "Тhe Mauritius Command".
Тут мы делаем большой скачок и переходим к десятой книге. Ее перевели раньше других, поскольку именно по ней сняли фильм, который в русском переводе назвали "Хозяин морей: на краю земли", а в английском названии "Master and Commander: The Far Side of the World", то есть "Мастер и командир: На краю земли". В кои-то веки наши переводчики утерли нос авторам. Это самый известный ляп за всю историю кино - само словосочетание Master and Commander означает... правильно "Штурман и капитан" - низший ранг офицера, позволяющий командовать судном, а в десятой книге он далеко уже перворанговый. Тем не менее сценаристом кино был сам Патрик О'Брайан (умер он, правда, за два года до выхода кино на экран) и его просто нельзя не рекомендовать. "Хозяин морей: на краю земли"
Ну а теперь книга "На краю земли". И ее оригинал "The Far Side of the World" .
Далее мы вступаем на зыбкую почву любительских переводов, зачастую очень плохих и неточных. Поэтому доверимся Дмитрию Залкинду, он уже доказал нам, что дело знает.
Итак встречайте "Остров отчаяния". Для друзей просто "Остров" (всё не так пессимистично). Оригинал Острова "Desolation Island"
Перевод:
Глава первая, выложена 23/06/2012 ГЛАВА ПЕРВАЯ
Глава вторая, выложена 22/06/2012 ГЛАВА ВТОРАЯ
Глава третья, выложена 06/02/2014 ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Кроме того, как мне справедливо напомнили переведена еще шестая книга. Полностью. перевод с английского: Александр Яковлев. Не читала, ничего сказать не могу. Она называется "Военная фортуна". Имя ей еще не дали, но логично будет Фортуной. Здесь оригинал Фортуны "The Fortune of War"
Этими текстами официальные и не официальные, но признанные перводы заканчиваются. Далее я хочу спросить вас, дорогое сообщество, что мы будем делать? Можно разыскать непризнанные переводы. Можно прочитать пока всю доступную серию и подождать не выйдет ли дальше хороший перевод. Можно начать переводить самостоятельно и выкладывать в наше сообщество.
Кроме того сюда же я брошу все интересные ссылки. И вы тоже подкидывайте в комменты.
это сборник ляпов из перевода первой книги
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА! бой "Софи" с "Какафуэго" на форуме, обсуждают неясности.
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА! о капитанской табели о рангах
РОССИЙСКИЙ КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ МОРСКИХ НОВЕЛЛ ПАТРИКА О’БРАЙАНА! форумчане обсуждают устройство корабля
В помощь читателю всегда Словарь морских терминов
@темы: Перевод, Организационное, Патрик О'Брайан, Экранизации, Кино, Книги, Реклама
Ты пропустила "Военную фортуну". Или сочла ее непризнанной? Ну вроде лежит там же, где остальные. так что будем считать за признанную ) www.csforester.ru/fortune/fortune_content.htm И ее как раз добили, я с месяц назад читала, последней главы не было, а теперь есть, и я пойду ее зачту ) Очень обидно было, когда перевод прервался как раз тогда, когда наши должны навалять ихним )
И, думаю, имеет смысл добавить в пост archive.diary.ru/~naval100/p4575842.htm?htm&uid... это сборник ляпов из перевода первой книги
А что давайте пойдем на летнюю битву фэндомом "Мастер энд Командор". А?
Мне кажется, фильм назвали Master and Commander в оригинале - потому что у эпопеи О'Брайана просто нет устоявшегося единого названия - так что пришлось брать, как самое узнаваемое, название первой книги - и скрещивать ее с десятой.
О, я не знала, что сценаристом был сам автор! И что Моуэт был в допматериалах, я тоже не знала.
И я думаю, у фандома Обриады есть все шансы пойти летом отдельной командой: уже на этой битве творчество по нему то и дело всплывало у различных команд (надо, кстати, собрать все ссылки). Я думаю, когда будет деанон, надо будет спросить у команды "кроликов", каковы их планы в этом направлении.
Кстати для Nerwende, вот что это означает - капитан-лейтенант по русски. Штурман это лейтенант. Пуллингс был штурманом на "Сюрпризе". Без этого никак не понять вот этот кусок:
"– Скажите, если бы меня подвергли дисциплинарному взысканию, то этот молодец выпорол бы меня?
– Штурман? – с выражением крайнего изумления воскликнул Джек Обри.
– Да, – отвечал Стивен, внимательно разглядывая его, склонив набок голову.
– Но он же штурман… – произнес Обри.
Если бы Стивен назвал нос «Софи» кормой, а клотик – килем, он бы не настолько ошибся. Но перепутать иерархию чинов, статусы командира и штурмана, офицера и унтер – офицера, означало настолько исказить естественный порядок вещей, разрушить вечную вселенную, что на мгновение разум молодого моряка едва не помутился. Однако Джек, хотя и не был ни великим ученым, ни знатоком стихосложения, достаточно быстро оправился и, изумленно разинув рот не более двух раз, возразил:
– Мой дорогой сэр, я полагаю, вас ввели в заблуждение термины «штурман» и «штурман и командир», – должен признаться, выражения нелогичные. Первый подчиняется второму."
То есть Стивен спросил, а если я провинюсь лейтенант будет меня бить? То есть Пуллингс или Моуэт например.
И я думаю, у фандома Обриады есть все шансы пойти летом отдельной командой Да если мы захотим поработать в такой команде, нас возьмут, конечно. Но ведь беспорядки можно и возглавить. Кто первым подаст заявочку, того и тапки
Я вряд ли пойду за отдельную команду О'Брайана. Разве что "на подпевки" - принести одну-две работы. И вряд ли пойду за отдельную команду Жюль Верна, если что. Я б за "Библиотеку приключений" еще раз пошла, но меня не возьмут. Но вообще для меня все это разговоры в пользу бедных: у меня на работе намечается настолько насыщенное лето, что больше, чем по паре работ, я вряд ли куда осилю. Так что на меня не ориентируйтесь. Организовывай
Но сам по себе такой фэндом - идея интересная.
Я этот фильм раз в пол года пересматриваю и каждый раз я нахожу там что-то чего совершенно не видела. Сегодня мне понадобилось посмотреть как были одеты французы. Я полезла в сцену финального боя. И опять я нашла то, чего не видела ни разу. Как мирные китобои идут в атаку и их штурман, говорит им прямо перед трапом: "Разозлитесь ребята!" Они вцепились в оружие, рожи перекосили и затопали по этому трапу бешенно. А морды такие английские-английские, простецкие-простецкие и вдруг побагровели разом.
Ну в общем я считаю, что ничего лучшего не было снято за всю историю мирового кинематографа. Это фильм о том, что мир стоит на чести. Но в это понятие, после просмотра начинаешь вкладывать совсем другой смысл. Я поняла, что честь, это такая форма любви.
Но... о нем не рассказать. Его надо смотреть.
идея пойти мне нравится, вот только от меня пользы будет вряд ли, я ничего не умею ни в плане творчества, ни в плане организации. Конечно, меня может осенить, но может и не осенить, это вообще не предсказуемо. Могу, конечно, оказывать услуги беты, но это ведь так ответственно, а вдруг не получится!
Название максимально идиотское, я долгие годы думала, что это какая-то тупорылая фентезня вообще )
Ага, кто есть я более-менее поняла, хотя вот насчет пороть, это интересный вопрос, не вполне ясный мне, а конкретнее - положение Стивена в военной иерархии. Он ведь так всю дорогу так военным и не становится, или как?
Ой, можно я не буду отвечать на этот вопрос сейчас. Я хочу эту тему поднять в художественной форме. Давай я приму этот твой вопрос как заявку на фик. Из него все будет ясно.
Не бывает людей не творческих. Абсолютно не бывает. Просто ты еще не нашла свою область выражения.
Реально или нет, не могу сказать, данных нет. Могу сказать, что у такой команды будет аудитория точно.
Да ты чо, я только за )))
Нет, я и не ставлю на себе крест, не дождетесь ) Просто на данный момент так и я реально оцениваю сложившееся положение с информирую о нем. Ну и, честно сказать, мне просто влом. Например, чтобы писать пристойно, надо писать много, часто и обо всем. А мне влом. Чтобы фонтанировать идеями, надо(по крайней мере, мне) думать о героях 24 часа в сутки, писать по пять постов на дню и говорить об этом постоянно и со всеми. А я учебник читаю и пейринги в голову приходят разве что в стиле государственное предприятие/производственный кооператив
Если вдруг загоритесь этой идеей, то можно закинуть на летний и зимний инсайды о предварительном сборе команды с контактами. Заодно посмотреть, сколько народу вообще заинтересуется. Если меньше десяти, то это будет очень и очень тяжело.