Название: Сломанный тростник
Канон: П. О'Брайан «Командир и штурман»
Размер: 2427 слов
Персонажи: Стивен Мэтьюрин, лорд Эдвард Фицджеральд.
Рейтинг: G
Категория: джен
Жанр: драма
Примечание: Текст основывается на отрывке из канона, который я приведу ниже. По моим соображениям, все безупречно логичные аргументы Стивен уже приводил в течение дня, а теперь просто по инерции продолжает трепыхаться.
Являлся ли Эдвард таким радетелем за народ, науке неизвестно. Вполне мог и не являться, но ко мне он пришел таким, так что я что вижу, то и пою. Прости меня, Эдвард )
PS: Не бейте, это мой первый фанфик(с) По идее не первый, но по этому фэндому первый, что практически равнозначно. Критику я всячески приветствую, особенно если она выражена гуманно )
Предупреждение: небольшое AU, Эдвард получился несколько больше понимающим
Дикслеймер: Стивен Мэтьюрин принадлежит Патрику О'Брайану, Эдвард Фицджеральд — ирландскому народу.
Кто такой был этот Эдвард, можно посмотреть здесь и здесь
Отрывок канона— Мне кажется, в последний раз мы виделись с вами у доктора Эммета, — после продолжительной паузы произнес Джеймс.
— Нет. Это произошло в Ратфарнхэме у Эдварда Фитцджеральда. Я спускался с веранды, а вы с Кенмаром в это время входили.
— Ратфарнхэм. Ну конечно же. Теперь припоминаю. Это произошло сразу после заседания комитета. Припоминаю… По-моему, вы были на короткой ноге с лордом Эдвардом?
— Мы с ним сблизились в Испании. В Ирландии я видел его все реже. Он водился с друзьями, которых я не любил и которым не доверял. И я в его глазах придерживался умеренных, чересчур умеренных взглядов. Хотя, видит бог, в те дни я был полон рвения бороться за счастье всего человечества, полон республиканских идей. Вы помните вопросник?
— Какой именно?
— Тот, что начинается со слов: «Прям ли ты?» — «Прям». — «Насколько прям?» — «Прям как тростник». — «Тогда продолжай». — «В правде, в истине, в единстве и свободе». — «Что у тебя в руке?» — «Зеленая ветка». — «Где она впервые выросла?» — «В Америке». — «Где расцвела?» — «Во Франции». — «Где ты ее посадишь?»
— А дальше я не помню. Я этого испытания не проходил. Просто дело до него не дошло.
— Наверняка так оно и было. А я его прошел. Мне казалось в те дни, что слово «свобода» сияет особым значением. Но даже тогда я скептически относился к слову «единство»: в нашем обществе за одним столом оказываются весьма странные типы. Священники, деисты, атеисты и пресвитериане, нелепые республиканцы, утописты и люди, которые просто недолюбливали Бирсфордов. Насколько я помню, вы и ваши друзья были прежде всего за освобождение рабов.
(...)
— Между прочим, ответ на последний пункт вопросника звучал так: «Под короной Великобритании». Стаканы у вас за спиной. Я знаю, что дело происходило в Ратфарнхэме, — продолжал Стивен, — потому что я целый день пытался убедить лорда Эдуарда не продолжать разрабатывать легкомысленные планы восстания. Говорил, что я всегда был против насилия и что даже если я не был бы противником такового, то вышел бы из организации, если он станет настаивать на таких диких, фантастических идеях, которые погубят его самого, Памелу, погубят дело и бог знает сколько храбрых, преданных людей. Он посмотрел на меня этаким трогательным, озабоченным взглядом, словно жалея, и сказал, что должен встретиться с вами, с Кенмером. Он совершенно не понимал меня.
текст фика- Полагаю, мы достигли согласия? - произносит лорд Эдвард Фицджеральд с присущим лишь ему умением придавать вопросам вовсе не вопросительные интонации.
- Безусловно, милорд, - отвечает ему сидящий напротив купец, угодливо наклоняя голову.
- В таком случае я буду ждать от вас вестей на следующей неделе.
- Непременно, милорд, непременно!
Визитер еще долго раскланивается, бормоча «Храни господь вас и Ирландию», и наконец выходит. Эдвард откидывается на спинку кресла и обращается к сидящему поодаль кузену:
- Ну, что ты о нем скажешь?
При посторонних они всегда держатся подчеркнуто вежливо и обращаются друг к другу на «вы», но наедине им нет нужды притворяться.
- То же, что и о всех остальных представителях данного вида, - сварливо откликается Стивен Мэтьюрин, - Жаль, Линней не включил их в свою классификацию, поэтому я не смогу назвать тебе их латинского именования. Поскольку ты, по неизвестной мне причине, предпочитаешь откровенности дипломатичность, я скажу, что он не очень умен. Мысли его заняты почти исключительно его овцами, шерстью, которую они дают и еще в некоторой степени — прибылью, которую он надеется получить. Верность такого рода людей я ценю невысоко, это тебе также известно.
- И, полагаю, в этом ты ошибаешься. Предприимчивость — вовсе не порок, а торговцы — вовсе не только любители набить карман. Такие люди жертвуют порой больше, чем представители видных фамилий, а деньги нам необходимы, благодаря им у нас будет достаточно оружия, чтобы...
- Оружие! - восклицает, прерывая кузена, Стивен и принимается мерить шагами кабинет, - Ты снова принимаешься за свое! Боже правый, как могу я объяснить тебе, что пускать в ход оружие в настоящий момент — самоубийство, даже хуже — убийство, намеренное убийство сотен, если не тысяч людей! - он останавливается и впивается взглядом своих светлых глаз в лицо Эдварда, словно надеясь разглядеть на нем тень понимания или согласия.
- Видит бог, я никогда не желал кровопролития, - голос Фицджеральда, не меняет своих мягких интонаций - тебе, как никому, это известно. Но в данной ситуации у меня просто не остается выбора. Люди не могут больше ждать, пока им дадут свободу, они хотят взять ее сами, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь им сделать это.
- Но разве эта цель оправдает те неисчислимые жертвы, которые неизменно последуют за твоим решением? Есть другие пути, ты просто не желаешь их видеть.
- Жертвы... Граттановский парламент убивает сотни людей ежегодно, оправдываясь желанием сделать все по закону. Я поддерживал их, я пытался изменить положение дел, не проливая крови, о, как я пытался! Мы все пытались, но это ни к чему не привело. Тысячи фунтов утекают из нашей казны в Лондон, их выбивают из народа непомерными налогами, а в итоге люди просто умирают с голоду! Ты видел, как они живут, Стивен? Простые люди? Я говорю тебе — не мы начали убивать, но если нам не оставляют выхода, мы не желаем больше терпеть.
- О, это благородное «мы»! Мне известно, как живет народ, Эдвард. Но то, что простительно народу — верить, что стоит взять в руки вилы, как ненавистные англичане оставят нас в покое, недопустимо для тебя. Эти люди не готовы воевать, у них нет дисциплины, навыков — ничего! Они превосходно поют патриотические песни — и только. Вот тебе факты, и ты увидишь их сам, если захочешь смотреть — мы не готовы. Ты зальешь кровью собственную страну, и все будет впустую. - резко заканчивает Мэтьюрин.
- Отнюдь, - словно бы рассеянно откликается Эдвард, глядя куда-то вдаль, мимо плеча Стивена, где в окне виднеется привычно-хмурое арпельское небо, - Мы вполне пристойно подготовлены. Можешь поверить моему опыту — у нас хватит сил.
- Можешь поверить мне, - на лице Стивена отражается неподдельная боль, - насколько пристойно мы подготовлены, моментально станет известно англичанам, как только ты объявишь об этом на общем собрании. И они примут соответствующие меры, уверяю тебя. Ты так слепо доверяешь всем, кто только заявит о своей лояльности!..
- А ты так недоверчив, мой суровый кузен. - Эдвард смотрит на Стивена с непонятной улыбкой, - Я знаю, на что иду, и этого уже не изменить.
Мэтьюрин стискивает зубы.
- Твой слепой фатализм изумляет меня. - цедит он, - Но пойми же, ты губишь себя и еще сотню голов в придачу, просто потому что не хочешь оглянуться вокруг и здраво оценить ситуацию. Это безумие, и если так будет продолжаться, я не смогу его поддерживать. Я, знаешь ли, клялся лечить, а не убивать.
Эдвард встречает эти слова так спокойно, словно не сомневался, что они прозвучат.
- Я пойму, если ты сделаешь такой выбор. - произносит он , - Если так ты видишь свой долг, никто не вправе тебя заставить.
Стивен тяжело вздыхает, но голос его звучит твердо.
- Мне невыносимо горько говорить это, но у меня не останется выбора, если ты не одумаешься. Бог свидетель, я всем сердцем разделяю твои идеалы, я также почитаю свободу высшей ценностью, но такими средствами... Нет, я просто не могу. Одна мысль о то, как будут развиваться события, ужасает меня. Сначала мы будем резать их, потом они начнут резать нас, со всей присущей англичанам неразборчивостью, не деля на правых и виноватых... Последний раз прошу тебя: выжди. Подумай о себе, о Памеле, о семье, наконец! Много ли толку будет стране от того, что ты сложишь голову сейчас, вместо того, чтобы в благоприятный момент ударить наверняка!
- Мне понятны твои опасения, - отвечает Эдвард, - и я благодарен тебе за то, что ты так страстно пытаешься переубедить меня, поскольку я знаю, что твое беспокойство искренне. Но я совершенно убежден, что опасения эти не имеют под собой никакого основания, напротив, шансы наши на победу весьма велики. А если мне суждено погибнуть, что ж, так тому и быть.
Стивен молча качает головой, не в силах больше возражать. В его мысли закрадывается подозрение, что Эдвард готов стать и мучеником, если понадобится. Но высказать такое вслух совершенно немыслимо, это было бы столь же оскорбительно, как если бы Фицджеральд предположил, что Стивен отказывается от участия в деятельности общества под воздействием страха за свою жизнь.
Эдвард тем временем продолжает:
- Пойми и ты меня, брат. Так же, как твой долг вынуждает тебя остаться в стороне, мой заставляет меня действовать. Ты говоришь о своей клятве, но ведь она в то же время заставляет тебя совершать порой такие же, с точки зрения остальных людей безрассудные поступки — ты не раздумывая подойдешь к больному чумой, даже рискуя заразиться. Это то, чему ты не можешь изменить. И я не могу изменить своему долгу защищать людей, которые живут на моей земле, не говоря даже о моем горячем желании это делать. Ты скажешь, что я противоречу сам себе, что я сам отказался придавать какое-либо значение титулу? Да, это так, но если уж Господь распорядился так, что я оказался на этом месте и дал мне то, чего нет у большинства остальных людей, он дал мне не только права, но и обязанности. Я знаю, - усмехается Эдвард, - что такая точка зрения зрения в наше время непопулярна, что я кажусь чудаком, высказывая такие взгляды, но в этом и есть прелесть того, чтобы родиться дворянином — я могу гордо поднимать голову, говоря о долге, и никто не может возразить мне. Я мог бы раздать людям свое имущество — но что толку, если его все равно заберут англичане? Нет, это нужно прекратить здесь и сейчас. Ни один народ нельзя угнетать бесконечно. Ни одна страна не потерпит столько, сколько вытерпела наша. Подумай только, за что преследуют людей в Ирландии — за то, что они читают молитвы на другом языке! В древности одни племена убивали других за то, что те молятся иным богам, сейчас мы презрительно называем это варварством — и тут же готовы убивать тех, кто молится тому же богу, просто по-другому. Может ли существовать такой порядок вещей? Должны ли мы покориться? Или мы должны бороться? Для меня существует только один ответ на этот вопрос и я готов вести людей, которые так же мечтают о равенстве, и готовы сражаться за него.
Стивен смотрит на обычно обманчиво-спокойное, но сейчас озаренное внутренней убежденностью лицо Эдварда, и заставляет себя отвести взгляд. «Все бесполезно, - с горечью думает он, - Эдвард будет следовать своему долгу по той короткой тропе, что придет его прямиком в могилу. Но как он говорит! Неудивительно, что его слушают. Как горят его глаза! Глядя в них, я почти начинаю ему верить. О, как бы я хотел ему поверить! Но нет, этого не будет. Равенство... Бедный Эдвард, последний рыцарь этой несчастной страны! Конечно, они будут равны — как все мертвецы, что когда-либо находили свое пристанище в земле.»
- Вижу, мне тоже не удалось тебя убедить, - грустно улыбается Эдвард.
Мэтьюрин молча качает головой вместо ответа. Никакие слова сейчас не помогут им понять друг друга — так к чему они? Взгляд его снова останавливается на лице кузена и Стивен вдруг командует, бесцеремонно хватая Эдварда за подбородок:
- А ну-ка повернись к свету! - в первую секунду ему кажется, что у Эдварда жар, но когда тот чуть вздрагивает от прикосновения, Стивен понимает, что ошибся — это руки холодны, как лед. - Открой рот. Я так и знал! Ты совершенно пренебрегаешь моими рекомендациями! И я повторяю — если ты продолжишь загонять себя, не давая отдыха телу, в критический момент ты можешь оказаться попросту неспособным принять участие в деле, за которое так радеешь. Я думал, что ты способен воспринимать доводы, понятные всем разумным людям и меня поражает, что мне приходится увещевать тебя, как ребенка, которому обещают леденец на палочке за хорошее поведение.
Видя грозные молнии, которые мечут светлые глаза его кузена, Эдвард не может удержаться от смеха. И этот смех, такой беззаботный и искренний, возвращает Стивену другого, прежнего Эдварда, с которым они познакомились в Испании, который подставлял солнцу лицо и с восторгом восклицал: «Клянусь богом, люди в этой стране должны быть счастливы как нигде больше на всем земном шаре! До чего же щедрая земля!». Он умел наслаждаться каждым моментом и это поразительное жизнелюбие неумолимо привлекало к нему людей. Стивен, разумеется, не стал исключением.
- Не иначе, как дьявол дернул меня за язык, когда я предложил тебе обратить свой взор к медицине, - говорит Эдвард сквозь смех, - Обещаю тебе, когда наше дело увенчается успехом, я стану самым смирным из твоих пациентов, дорогой кузен!
- Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь, какие методы я приготовил для этого лечения, - Стивен делает зверское лицо и, не удержавшись, тоже смеется.
Отсмеявшись, Эдвард бросает взгляд на брегет и Мэтьюрин вспоминает, что сегодня вечером здесь ожидали еще посетителей. Стивен поднимается:
- Полагаю, мне лучше идти.
- Да, - рассеянно кивает Эдвард, но в голосе его звучит печаль. - Оказывается, смириться с тем, что ты покидаешь меня, будет сложнее, чем я думал. - замечает он, словно речь идет о ком-то третьем, впрочем, когда он снова смотрит на кузена, во взгляде его светится неподдельная теплота, - Но знай, что в этом доме тебе всегда будут рады, вне зависимости от твоих убеждений.
- Я знаю, - отвечает Стивен, - И прежде чем я уйду, я хочу сказать тебе, что, если тебе будет нужна помощь — во всем, что не заставит меня применять насилие, - ты можешь абсолютно на меня положиться. То, что я ухожу, ничего не меняет. Ты всегда относился ко мне как к брату и я буду вечно благодарен тебе за это.
- Ты и есть мой брат, - буднично, как говорят о давно решенном вопросе, произносит Фицджеральд, - Но к чему длить прощание! Ступай и храни тебя Господь. Молись за нас и будь осторожен, но помни, что скоро нам всем будет нечего бояться.
В памяти Стивена возникает строка из опросника. «Прям, как тростник». «Знаешь ли ты, Эдвард, как легко ломается тростник? Не приведи Господь нам всем в ближайшем времени узнать меру этой ломкости,» - думает он. Стивен выходит из дома, не видя ничего перед собой, на крыльце с ним раскланиваются поднимающиеся в дом мужчины и Мэтьюрин машинально приподнимает шляпу, даже не осознавая, кто перед ним. Он взбирается на свою смирную лошадку, и направляет ее вперед, чувствуя внутри сосущую пустоту. «Какое точно выражение, - думает он, - Раньше я никогда не сознавал, как должно ощущаться это чувство, а сейчас мне кажется, что нечто внутри меня высасывает все жизненные силы и собирается поживиться еще, сожрав всего меня — самую мою суть. Однако, в чем же состоит эта суть — это вопрос, достойный философа, но сомневаюсь, что сейчас мне хватит сил для того, чтобы найти на него ответ. Боже милостивый, я отдал этой борьбе несколько лет своей жизни, все эти теории, не стоящие и выеденного яйца, с каким жаром мы спорили, какая форма правления больше соответствует человеческой природе! Я так мечтал о свободе — для всех без исключения, так мечтал обратить в свою веру тех, кто сомневался! И к чему пришли те, кого мне удалось убедить? Что ждет их впереди? Только бесконечные убийства. И считанные дни отделяют их от того момента, когда гром наконец грянет.». Стивен смертельно нуждается в исповеди, но он не в силах заставить себя переступить порог церкви. Здесь, где любой священник может оказаться доносчиком так же, как и горячо одобряющим восстание... Ему хочется оказаться в Испании, где южное солнце сможет выжечь из него эту боль, но он знает, что никуда не уедет. Если — он заставляет себя думать «если», а не «когда» - Эдварду все же придется бежать, Стивен может оказаться ему полезным.
***
Гром грянул спустя две недели. Верхушка организации была арестована еще в марте и теперь очередь дошла до Фицджеральда. Ему удалось остаться на свободе и сейчас он где-то прятался, но где — Стивен не знал и почитал это благом. В таких обстоятельствах, когда и его самого в любой момент могут выдать, чем меньше знаешь, тем меньше из тебя смогут вытащить. О том, как допрашивают в английских тюрьмах, Стивен был наслышан, доводилось ему и лечить тех, кто там побывал. Их состояние говорило красноречивее любых рассказов.
В один из теплых майских дней к нему постучался смутно знакомый мужчина — кажется, Стивен видел его на одном из общих собраний «Объединенных ирландцев» - и передал записку. Резкий, так контрастирующий с ее мягкой манерой обращения, почерк леди Эдвард, сообщал, что ее муж очень болен, она очень не хотела беспокоить дорогого кузена, но в сложившихся обстоятельствах ей больше не к кому обратиться. В голове мелькнула мысль, не пытаются ли его таким образом заманить в ловушку, но Стивен не мог игнорировать эту просьбу. Он сжег записку, сложил в саквояж набор лекарств, мысленно посетовав на то, что Памела не удосужилась описать симптомы заболевания, и последовал за проводником по узким улицам Дублина.
В тесной и душной квартире он обнаружил мечущегося в жару Эдварда и взволнованную Памелу. Обследовав кузена, он убедился, что лихорадка, хоть и грозит затянуться, жизни не угрожает, и, как мог, успокоил его жену. Памела согласилась принять успокоительное и отдохнуть, а Стивен просидел у постели Эдварда до утра. На следующий день он строго велел Памеле не пускать к мужу никаких визитеров и ушел, пообещав заходить и контролировать процесс лечения. Оглядываясь с порога за осунувшееся лицо кузена, Стивен снова вспомнил о сломанном тростнике.
Канон: П. О'Брайан «Командир и штурман»
Размер: 2427 слов
Персонажи: Стивен Мэтьюрин, лорд Эдвард Фицджеральд.
Рейтинг: G
Категория: джен
Жанр: драма
Примечание: Текст основывается на отрывке из канона, который я приведу ниже. По моим соображениям, все безупречно логичные аргументы Стивен уже приводил в течение дня, а теперь просто по инерции продолжает трепыхаться.
Являлся ли Эдвард таким радетелем за народ, науке неизвестно. Вполне мог и не являться, но ко мне он пришел таким, так что я что вижу, то и пою. Прости меня, Эдвард )
PS: Не бейте, это мой первый фанфик(с) По идее не первый, но по этому фэндому первый, что практически равнозначно. Критику я всячески приветствую, особенно если она выражена гуманно )
Предупреждение: небольшое AU, Эдвард получился несколько больше понимающим
Дикслеймер: Стивен Мэтьюрин принадлежит Патрику О'Брайану, Эдвард Фицджеральд — ирландскому народу.
Кто такой был этот Эдвард, можно посмотреть здесь и здесь
Отрывок канона— Мне кажется, в последний раз мы виделись с вами у доктора Эммета, — после продолжительной паузы произнес Джеймс.
— Нет. Это произошло в Ратфарнхэме у Эдварда Фитцджеральда. Я спускался с веранды, а вы с Кенмаром в это время входили.
— Ратфарнхэм. Ну конечно же. Теперь припоминаю. Это произошло сразу после заседания комитета. Припоминаю… По-моему, вы были на короткой ноге с лордом Эдвардом?
— Мы с ним сблизились в Испании. В Ирландии я видел его все реже. Он водился с друзьями, которых я не любил и которым не доверял. И я в его глазах придерживался умеренных, чересчур умеренных взглядов. Хотя, видит бог, в те дни я был полон рвения бороться за счастье всего человечества, полон республиканских идей. Вы помните вопросник?
— Какой именно?
— Тот, что начинается со слов: «Прям ли ты?» — «Прям». — «Насколько прям?» — «Прям как тростник». — «Тогда продолжай». — «В правде, в истине, в единстве и свободе». — «Что у тебя в руке?» — «Зеленая ветка». — «Где она впервые выросла?» — «В Америке». — «Где расцвела?» — «Во Франции». — «Где ты ее посадишь?»
— А дальше я не помню. Я этого испытания не проходил. Просто дело до него не дошло.
— Наверняка так оно и было. А я его прошел. Мне казалось в те дни, что слово «свобода» сияет особым значением. Но даже тогда я скептически относился к слову «единство»: в нашем обществе за одним столом оказываются весьма странные типы. Священники, деисты, атеисты и пресвитериане, нелепые республиканцы, утописты и люди, которые просто недолюбливали Бирсфордов. Насколько я помню, вы и ваши друзья были прежде всего за освобождение рабов.
(...)
— Между прочим, ответ на последний пункт вопросника звучал так: «Под короной Великобритании». Стаканы у вас за спиной. Я знаю, что дело происходило в Ратфарнхэме, — продолжал Стивен, — потому что я целый день пытался убедить лорда Эдуарда не продолжать разрабатывать легкомысленные планы восстания. Говорил, что я всегда был против насилия и что даже если я не был бы противником такового, то вышел бы из организации, если он станет настаивать на таких диких, фантастических идеях, которые погубят его самого, Памелу, погубят дело и бог знает сколько храбрых, преданных людей. Он посмотрел на меня этаким трогательным, озабоченным взглядом, словно жалея, и сказал, что должен встретиться с вами, с Кенмером. Он совершенно не понимал меня.
текст фика- Полагаю, мы достигли согласия? - произносит лорд Эдвард Фицджеральд с присущим лишь ему умением придавать вопросам вовсе не вопросительные интонации.
- Безусловно, милорд, - отвечает ему сидящий напротив купец, угодливо наклоняя голову.
- В таком случае я буду ждать от вас вестей на следующей неделе.
- Непременно, милорд, непременно!
Визитер еще долго раскланивается, бормоча «Храни господь вас и Ирландию», и наконец выходит. Эдвард откидывается на спинку кресла и обращается к сидящему поодаль кузену:
- Ну, что ты о нем скажешь?
При посторонних они всегда держатся подчеркнуто вежливо и обращаются друг к другу на «вы», но наедине им нет нужды притворяться.
- То же, что и о всех остальных представителях данного вида, - сварливо откликается Стивен Мэтьюрин, - Жаль, Линней не включил их в свою классификацию, поэтому я не смогу назвать тебе их латинского именования. Поскольку ты, по неизвестной мне причине, предпочитаешь откровенности дипломатичность, я скажу, что он не очень умен. Мысли его заняты почти исключительно его овцами, шерстью, которую они дают и еще в некоторой степени — прибылью, которую он надеется получить. Верность такого рода людей я ценю невысоко, это тебе также известно.
- И, полагаю, в этом ты ошибаешься. Предприимчивость — вовсе не порок, а торговцы — вовсе не только любители набить карман. Такие люди жертвуют порой больше, чем представители видных фамилий, а деньги нам необходимы, благодаря им у нас будет достаточно оружия, чтобы...
- Оружие! - восклицает, прерывая кузена, Стивен и принимается мерить шагами кабинет, - Ты снова принимаешься за свое! Боже правый, как могу я объяснить тебе, что пускать в ход оружие в настоящий момент — самоубийство, даже хуже — убийство, намеренное убийство сотен, если не тысяч людей! - он останавливается и впивается взглядом своих светлых глаз в лицо Эдварда, словно надеясь разглядеть на нем тень понимания или согласия.
- Видит бог, я никогда не желал кровопролития, - голос Фицджеральда, не меняет своих мягких интонаций - тебе, как никому, это известно. Но в данной ситуации у меня просто не остается выбора. Люди не могут больше ждать, пока им дадут свободу, они хотят взять ее сами, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь им сделать это.
- Но разве эта цель оправдает те неисчислимые жертвы, которые неизменно последуют за твоим решением? Есть другие пути, ты просто не желаешь их видеть.
- Жертвы... Граттановский парламент убивает сотни людей ежегодно, оправдываясь желанием сделать все по закону. Я поддерживал их, я пытался изменить положение дел, не проливая крови, о, как я пытался! Мы все пытались, но это ни к чему не привело. Тысячи фунтов утекают из нашей казны в Лондон, их выбивают из народа непомерными налогами, а в итоге люди просто умирают с голоду! Ты видел, как они живут, Стивен? Простые люди? Я говорю тебе — не мы начали убивать, но если нам не оставляют выхода, мы не желаем больше терпеть.
- О, это благородное «мы»! Мне известно, как живет народ, Эдвард. Но то, что простительно народу — верить, что стоит взять в руки вилы, как ненавистные англичане оставят нас в покое, недопустимо для тебя. Эти люди не готовы воевать, у них нет дисциплины, навыков — ничего! Они превосходно поют патриотические песни — и только. Вот тебе факты, и ты увидишь их сам, если захочешь смотреть — мы не готовы. Ты зальешь кровью собственную страну, и все будет впустую. - резко заканчивает Мэтьюрин.
- Отнюдь, - словно бы рассеянно откликается Эдвард, глядя куда-то вдаль, мимо плеча Стивена, где в окне виднеется привычно-хмурое арпельское небо, - Мы вполне пристойно подготовлены. Можешь поверить моему опыту — у нас хватит сил.
- Можешь поверить мне, - на лице Стивена отражается неподдельная боль, - насколько пристойно мы подготовлены, моментально станет известно англичанам, как только ты объявишь об этом на общем собрании. И они примут соответствующие меры, уверяю тебя. Ты так слепо доверяешь всем, кто только заявит о своей лояльности!..
- А ты так недоверчив, мой суровый кузен. - Эдвард смотрит на Стивена с непонятной улыбкой, - Я знаю, на что иду, и этого уже не изменить.
Мэтьюрин стискивает зубы.
- Твой слепой фатализм изумляет меня. - цедит он, - Но пойми же, ты губишь себя и еще сотню голов в придачу, просто потому что не хочешь оглянуться вокруг и здраво оценить ситуацию. Это безумие, и если так будет продолжаться, я не смогу его поддерживать. Я, знаешь ли, клялся лечить, а не убивать.
Эдвард встречает эти слова так спокойно, словно не сомневался, что они прозвучат.
- Я пойму, если ты сделаешь такой выбор. - произносит он , - Если так ты видишь свой долг, никто не вправе тебя заставить.
Стивен тяжело вздыхает, но голос его звучит твердо.
- Мне невыносимо горько говорить это, но у меня не останется выбора, если ты не одумаешься. Бог свидетель, я всем сердцем разделяю твои идеалы, я также почитаю свободу высшей ценностью, но такими средствами... Нет, я просто не могу. Одна мысль о то, как будут развиваться события, ужасает меня. Сначала мы будем резать их, потом они начнут резать нас, со всей присущей англичанам неразборчивостью, не деля на правых и виноватых... Последний раз прошу тебя: выжди. Подумай о себе, о Памеле, о семье, наконец! Много ли толку будет стране от того, что ты сложишь голову сейчас, вместо того, чтобы в благоприятный момент ударить наверняка!
- Мне понятны твои опасения, - отвечает Эдвард, - и я благодарен тебе за то, что ты так страстно пытаешься переубедить меня, поскольку я знаю, что твое беспокойство искренне. Но я совершенно убежден, что опасения эти не имеют под собой никакого основания, напротив, шансы наши на победу весьма велики. А если мне суждено погибнуть, что ж, так тому и быть.
Стивен молча качает головой, не в силах больше возражать. В его мысли закрадывается подозрение, что Эдвард готов стать и мучеником, если понадобится. Но высказать такое вслух совершенно немыслимо, это было бы столь же оскорбительно, как если бы Фицджеральд предположил, что Стивен отказывается от участия в деятельности общества под воздействием страха за свою жизнь.
Эдвард тем временем продолжает:
- Пойми и ты меня, брат. Так же, как твой долг вынуждает тебя остаться в стороне, мой заставляет меня действовать. Ты говоришь о своей клятве, но ведь она в то же время заставляет тебя совершать порой такие же, с точки зрения остальных людей безрассудные поступки — ты не раздумывая подойдешь к больному чумой, даже рискуя заразиться. Это то, чему ты не можешь изменить. И я не могу изменить своему долгу защищать людей, которые живут на моей земле, не говоря даже о моем горячем желании это делать. Ты скажешь, что я противоречу сам себе, что я сам отказался придавать какое-либо значение титулу? Да, это так, но если уж Господь распорядился так, что я оказался на этом месте и дал мне то, чего нет у большинства остальных людей, он дал мне не только права, но и обязанности. Я знаю, - усмехается Эдвард, - что такая точка зрения зрения в наше время непопулярна, что я кажусь чудаком, высказывая такие взгляды, но в этом и есть прелесть того, чтобы родиться дворянином — я могу гордо поднимать голову, говоря о долге, и никто не может возразить мне. Я мог бы раздать людям свое имущество — но что толку, если его все равно заберут англичане? Нет, это нужно прекратить здесь и сейчас. Ни один народ нельзя угнетать бесконечно. Ни одна страна не потерпит столько, сколько вытерпела наша. Подумай только, за что преследуют людей в Ирландии — за то, что они читают молитвы на другом языке! В древности одни племена убивали других за то, что те молятся иным богам, сейчас мы презрительно называем это варварством — и тут же готовы убивать тех, кто молится тому же богу, просто по-другому. Может ли существовать такой порядок вещей? Должны ли мы покориться? Или мы должны бороться? Для меня существует только один ответ на этот вопрос и я готов вести людей, которые так же мечтают о равенстве, и готовы сражаться за него.
Стивен смотрит на обычно обманчиво-спокойное, но сейчас озаренное внутренней убежденностью лицо Эдварда, и заставляет себя отвести взгляд. «Все бесполезно, - с горечью думает он, - Эдвард будет следовать своему долгу по той короткой тропе, что придет его прямиком в могилу. Но как он говорит! Неудивительно, что его слушают. Как горят его глаза! Глядя в них, я почти начинаю ему верить. О, как бы я хотел ему поверить! Но нет, этого не будет. Равенство... Бедный Эдвард, последний рыцарь этой несчастной страны! Конечно, они будут равны — как все мертвецы, что когда-либо находили свое пристанище в земле.»
- Вижу, мне тоже не удалось тебя убедить, - грустно улыбается Эдвард.
Мэтьюрин молча качает головой вместо ответа. Никакие слова сейчас не помогут им понять друг друга — так к чему они? Взгляд его снова останавливается на лице кузена и Стивен вдруг командует, бесцеремонно хватая Эдварда за подбородок:
- А ну-ка повернись к свету! - в первую секунду ему кажется, что у Эдварда жар, но когда тот чуть вздрагивает от прикосновения, Стивен понимает, что ошибся — это руки холодны, как лед. - Открой рот. Я так и знал! Ты совершенно пренебрегаешь моими рекомендациями! И я повторяю — если ты продолжишь загонять себя, не давая отдыха телу, в критический момент ты можешь оказаться попросту неспособным принять участие в деле, за которое так радеешь. Я думал, что ты способен воспринимать доводы, понятные всем разумным людям и меня поражает, что мне приходится увещевать тебя, как ребенка, которому обещают леденец на палочке за хорошее поведение.
Видя грозные молнии, которые мечут светлые глаза его кузена, Эдвард не может удержаться от смеха. И этот смех, такой беззаботный и искренний, возвращает Стивену другого, прежнего Эдварда, с которым они познакомились в Испании, который подставлял солнцу лицо и с восторгом восклицал: «Клянусь богом, люди в этой стране должны быть счастливы как нигде больше на всем земном шаре! До чего же щедрая земля!». Он умел наслаждаться каждым моментом и это поразительное жизнелюбие неумолимо привлекало к нему людей. Стивен, разумеется, не стал исключением.
- Не иначе, как дьявол дернул меня за язык, когда я предложил тебе обратить свой взор к медицине, - говорит Эдвард сквозь смех, - Обещаю тебе, когда наше дело увенчается успехом, я стану самым смирным из твоих пациентов, дорогой кузен!
- Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь, какие методы я приготовил для этого лечения, - Стивен делает зверское лицо и, не удержавшись, тоже смеется.
Отсмеявшись, Эдвард бросает взгляд на брегет и Мэтьюрин вспоминает, что сегодня вечером здесь ожидали еще посетителей. Стивен поднимается:
- Полагаю, мне лучше идти.
- Да, - рассеянно кивает Эдвард, но в голосе его звучит печаль. - Оказывается, смириться с тем, что ты покидаешь меня, будет сложнее, чем я думал. - замечает он, словно речь идет о ком-то третьем, впрочем, когда он снова смотрит на кузена, во взгляде его светится неподдельная теплота, - Но знай, что в этом доме тебе всегда будут рады, вне зависимости от твоих убеждений.
- Я знаю, - отвечает Стивен, - И прежде чем я уйду, я хочу сказать тебе, что, если тебе будет нужна помощь — во всем, что не заставит меня применять насилие, - ты можешь абсолютно на меня положиться. То, что я ухожу, ничего не меняет. Ты всегда относился ко мне как к брату и я буду вечно благодарен тебе за это.
- Ты и есть мой брат, - буднично, как говорят о давно решенном вопросе, произносит Фицджеральд, - Но к чему длить прощание! Ступай и храни тебя Господь. Молись за нас и будь осторожен, но помни, что скоро нам всем будет нечего бояться.
В памяти Стивена возникает строка из опросника. «Прям, как тростник». «Знаешь ли ты, Эдвард, как легко ломается тростник? Не приведи Господь нам всем в ближайшем времени узнать меру этой ломкости,» - думает он. Стивен выходит из дома, не видя ничего перед собой, на крыльце с ним раскланиваются поднимающиеся в дом мужчины и Мэтьюрин машинально приподнимает шляпу, даже не осознавая, кто перед ним. Он взбирается на свою смирную лошадку, и направляет ее вперед, чувствуя внутри сосущую пустоту. «Какое точно выражение, - думает он, - Раньше я никогда не сознавал, как должно ощущаться это чувство, а сейчас мне кажется, что нечто внутри меня высасывает все жизненные силы и собирается поживиться еще, сожрав всего меня — самую мою суть. Однако, в чем же состоит эта суть — это вопрос, достойный философа, но сомневаюсь, что сейчас мне хватит сил для того, чтобы найти на него ответ. Боже милостивый, я отдал этой борьбе несколько лет своей жизни, все эти теории, не стоящие и выеденного яйца, с каким жаром мы спорили, какая форма правления больше соответствует человеческой природе! Я так мечтал о свободе — для всех без исключения, так мечтал обратить в свою веру тех, кто сомневался! И к чему пришли те, кого мне удалось убедить? Что ждет их впереди? Только бесконечные убийства. И считанные дни отделяют их от того момента, когда гром наконец грянет.». Стивен смертельно нуждается в исповеди, но он не в силах заставить себя переступить порог церкви. Здесь, где любой священник может оказаться доносчиком так же, как и горячо одобряющим восстание... Ему хочется оказаться в Испании, где южное солнце сможет выжечь из него эту боль, но он знает, что никуда не уедет. Если — он заставляет себя думать «если», а не «когда» - Эдварду все же придется бежать, Стивен может оказаться ему полезным.
***
Гром грянул спустя две недели. Верхушка организации была арестована еще в марте и теперь очередь дошла до Фицджеральда. Ему удалось остаться на свободе и сейчас он где-то прятался, но где — Стивен не знал и почитал это благом. В таких обстоятельствах, когда и его самого в любой момент могут выдать, чем меньше знаешь, тем меньше из тебя смогут вытащить. О том, как допрашивают в английских тюрьмах, Стивен был наслышан, доводилось ему и лечить тех, кто там побывал. Их состояние говорило красноречивее любых рассказов.
В один из теплых майских дней к нему постучался смутно знакомый мужчина — кажется, Стивен видел его на одном из общих собраний «Объединенных ирландцев» - и передал записку. Резкий, так контрастирующий с ее мягкой манерой обращения, почерк леди Эдвард, сообщал, что ее муж очень болен, она очень не хотела беспокоить дорогого кузена, но в сложившихся обстоятельствах ей больше не к кому обратиться. В голове мелькнула мысль, не пытаются ли его таким образом заманить в ловушку, но Стивен не мог игнорировать эту просьбу. Он сжег записку, сложил в саквояж набор лекарств, мысленно посетовав на то, что Памела не удосужилась описать симптомы заболевания, и последовал за проводником по узким улицам Дублина.
В тесной и душной квартире он обнаружил мечущегося в жару Эдварда и взволнованную Памелу. Обследовав кузена, он убедился, что лихорадка, хоть и грозит затянуться, жизни не угрожает, и, как мог, успокоил его жену. Памела согласилась принять успокоительное и отдохнуть, а Стивен просидел у постели Эдварда до утра. На следующий день он строго велел Памеле не пускать к мужу никаких визитеров и ушел, пообещав заходить и контролировать процесс лечения. Оглядываясь с порога за осунувшееся лицо кузена, Стивен снова вспомнил о сломанном тростнике.
@темы: Патрик О'Брайан, Фанфики
По-крайней мере, фанфиком уже этот текст язык назвать не поднимается. Да это фишка всех исторических канонов с суровой матчастью, писать по ним "не на уровне" почти невозможно...
Почему-то мне данный текст кажется оборванным... что было дальше?? Не я понимаю, что ничего хорошего для Фитцджеральда, но...
но спасибо за лестный отзыв! Спасибо вообще за отзыв, я ими совершенно не избалована ) Честно сказать, фик очень условно историчен, про этого человека информации, которую можно освоить, владея только родным языком, менее чем очень мало. Когда-нибудь я овладею английским, почитаю про него и вот тогда мне будет наверняка очень стыдно, хе-хе )))
Дальше все было очень быстро и очень грустно, через неделю примерно Эдварда все же выдали и схватили, а еще через две он умер в тюрьме. Избавляя себя от необходимости описывать эти излишне драматические события я дала сверху ссылки ) Там две короткие статьи. А что до незаконченности - увы, у меня в голове он сложился именно так.
нет, я не хотела его пинать, наверное криво выразилась
А тут не просто пишут, но пишут хорошо. И это радует.
Ой не знаю, не то чтобы сильно легко, но я автор типа "глюколов", я как бы вижу нужный эпизод, или сначала приходит его кусок, а остальное потом догоняет. Так что в итоге остается только записывать и стараться придать литературности )
И снова спасибо на добром слове!
я такой же автор, так что могу понять
Расставляю сети, авось еще чего поймается ) Но идеи, они такие непредсказуемые...
Со своей стороны ща объясню ) Во-первых, это не так, чтобы прямо юность, это всего за три года до того, как мы знакомимся с ним на Менорке. Во-вторых, Эдвард не то чтобы наивен, он просто оптимист и ему действительно уже все равно, он готов жертвовать собой, но в то же время переоценивает силы и человеческий ресурс, которым располагает. Народ действительно достало до печенок, ну, это Ирландия, вы понимаете ) То, что на них стучат и стучат изнутри, Эдвард знает не хуже, потому что остальных идеологов взяли уже месяц как, тут только идиот не догадается. Но Эдвард готов поставить все и идти до конца, он боится, что если сейчас отступить, то потом не соберешь и того, что на данный момент есть. К тому же, объективно говоря, в делах военных он однозначно разбирается лучше, он же военный и жизненного опыта у него значительно больше. И у него психика крепче ) У него болит душа за народ, тогда как у Стивена на самом деле главная проблема это именно Эдвард. Но поскольку сам Стивен не может признаться себе, что один человек для него важнее благополучия всех ваще, он привлекает паранойю и оперирует фактами реальности.
Думаю, мы оба правы по-своему, каждый имеет право на личный фанон )
Просто уверена, что док в свои студенческие годы наигрался в сопротивление, революции и заговоры со всем пылом своей ирландской души. И заработал свое отвращение к войне, которое и в фильме и в книге демонстрировал всем.
Вот такие ассосиасии
Видимо, с утра уже прочитаю.
Дорогая Nerwende, прости меня за пропадашки, я этот фик уже неделю как прочитала и даже вроде писала комент, но дайр сожрал.
Меня уже название зацепило. Такая отсылка к обрядовой риторике и через весь текст слышишь потом этот хруст сломанного тростника. Действительно ты вынесла самую главную мысль в название. Это очень круто!
Для меня после всех статей фик получился портясающе интересным. Он как-то объеденил и увязал всё воедино. И я совершенно уверена, что именно такие слова Стивен и произносил и Эдуард ему именно так и отвечал.
И это прекрасно, что ты их так вывела. У Стивена своя правда, у Эдварда своя. Оба по-своему благородны и героичны. Это придает силу настоящей драмы.
Отдельные апплодисменты тебе за купца (Это же и есть предатель, да?) в первой сцене.
Огромное спасибо за такой прекрасный дебют. Работа получилась серьезная, настоящая, красивая. У тебя есть свой стиль. Тебе удаются герои и вхарактерные и в то же время глубоко свои. У Эдвард у тебя такой немного томный, чуть усталый, с такой львиной царственностью, очень мне он таким понравился.
Приветствую нового автора и от всей души хочу, чтобы ты писала еще!!!
Названию я и сама рада, обычно я с ума схожу при попытках как-то назвать свое творение, а тут так удачно само собой получилось.
Ой, нет, купец честный и лояльный, он просто стесняется, не каждый день разговариваешь с настоящим лордом ) А Стивен просто параноик и немного сноб )
Спасибо, мне очень приятно это слышать, я всегда беспокоюсь, что может получиться слишком слюняво и ненатурально )
Эдвард у тебя такой немного томный, чуть усталый, с такой львиной царственностью
Оооо, вообще офигеть, что ты это прозрела, я именно таким и хотела его сделать.
Я тоже хочу писать еще и надеюсь, что ко мне забредут еще идеи ) Пока мне не удается быть творческим человеком на постоянной основе ) Однако, не могу не заметить, что лучшим стимулом было бы чужое творчество, в частности, дописанная Лерида *я так тонко намекаю ггг)*