Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Выполняю обещанное

Название: «Старик из бутылки».
Автор: Росица
Гамма-ридер: sa-sha-s, мой муж.
Канон: Л. Лагин «Старик Хоттабыч», Дж. Роулинг цикл о Гарри Поттере.
Размер: 15 стр. Word.
Персонажи: Дамблдор, Волька Костыльков, его родня и учителя, Вольдеморт, пара ОЖП, несколько ОМП.
Категория: джен, немного гета, намёки на слэш, кроссовер.
Пэйринг: ОЖП/ОМП. Волька/Дамблдор.
Жанр: сказка, юмор, приключения, ангст.
Рейтинг: PG.
Описание: Если из бутылки вылез старый длиннобородый волшебник – это ещё значит, что его зовут Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.
Предупреждение: В тексте присутствуют пасхалки. А вы как хотели?

«Старик из бутылки»

Глава 1.

11.11.1918 состоялась заключительная битва между Тёмными и Светлыми волшебниками.

– Инкарцеро! – прокричал Вольдеморт и взмахнул палочкой, направив её на Дамблдора.
Мощный поток воздуха подхватил старика и потащил его к Тёмному лорду, а потом бросил на землю рядом с глиняной бутылкой. Дамблдор почувствовал страшную боль, как будто его со всех сторон сжимали железные тиски. Если бы он мог взглянуть на себя во время этой пытки, он бы понял, что уменьшается. За какую-то минуту он стал размером с мышь, и вихрь протолкнул его в горлышко сосуда. Вольдеморт тут же закрыл его округлым куском базальта.
– Калорио!

Камень оплавился. На горячей пробке волшебной палочкой злой волшебник начертал перевёрнутую пентаграмму.
– А теперь слушай меня, Дамби-гад, – обратился к узнику бывший Том Риддл. – Ты будешь жить в этом сосуде 100 тысяч лет, не нуждаясь ни в еде, ни в воде, ни в воздухе, но страдая от тесноты и неподвижности, от темноты и тишины, а главное – от скуки. Потому что заавадить тебя, поганый любитель лимонных долек в сахаре, было бы слишком гуманно! – И он разразился подходящим для случая смехом театрального злодея.

– Моргана тебя раздери! – отчаянно ругался сладкоежка. – Чтоб Мерлин проделал в твоём теле 10 дырок и отымел тебя во все эти дырки 100 тысяч раз!
– Беснуйся, беснуйся, старик, – усмехнулся победитель. – Я сейчас телепортирую тебя на морское дно, где ты сможешь поупражнять свои лёгкие вволю, и твои крики никого не разжалобят, а лишь позабавят осьминогов и крабов.

Вольдеморт повёл себя, как и подобает настоящему мужчине. Он сдержал слово.
Приключения кувшина и содержимого

@темы: Джен, Гет, Рейтинг, Слэш, Фанфики

Три в одном
Уже неделя, как началась Зимняя Фандомная Битва (ЗФБ), и в ней участвуют команды по приключенческим канонам.
Следить за выкладками вы можете здесь:  WTF Combat 2015
Голосование проводится тут:  WTFC: voting
Зимний Инсайд и прочие обсуждения можно прочитать вот тут:  WTF Inside
Предварительная статистика голосований публикуется здесь:  Minion of Doc



На правах рекламы и агитации кидаю баннеры команд, которые могут быть интересны для участников сообщества (тех, которых еще не засосала ЗФБ).

много баннеров

@темы: ФБ, Обзоры, Реклама

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Это вам для поднятия настроения перед выходными, уважаемые сообщники.

Название: «Мудрый Каа и Красная Шапочка».
Автор: Росица
Канон: Р. Киплинг «Книга Джунглей», Ш. Перро «Красная Шапочка».
Размер: 1,5 стр. Word.
Персонажи: Каа, Красная Шапочка. Бабушка, Дровосеки, Волк.
Категория: джен, кроссовер.
Жанр: сказка, юмор
Рейтинг: G.
Описание: Утверждать, что волк мог целиком проглотить человек – полная биологическая неграмотность. Это может сделать только удав!
Предупреждение: В тексте, как обычно, присутствуют пасхалки.
Примечание: При написании фанфика ни один удав, кролик или волк не пострадали.

Мудрый Каа и Красная Шапочка

Мудрый Каа медленно полз по Булонскому лесу. Он был зверски зол и голоден, хотя и не был зверем. Он был голоден как волк. Как целая Сионистская стая волков.
Жрать охота!

@темы: Флора и фауна, Джен, Редъярд Киплинг, Фанфики

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
«Зорро (исп. Zorro – лис) – вымышленный персонаж, вариация на тему Робин Гуда, «герой в маске», который приходит на помощь обездоленным жителям Новой Испании».
«Облачившись в чёрный плащ, шляпу и маску, он под видом Зорро (по местным поверьям, так зовут духа чёрной лисицы, который принесёт народу свободу)».
(Вики)

Андская лисица, она же кульпео или андский зорро, – второй по величине после гривистого волка хищник из семейства псовых на южноамериканском континенте. Он действительно воплощает в своей внешности и лисицу, и койота, и даже чуточку серого волка. В результате получается серая с рыжим андская лисица весом до 13 кг, гроза всей мелкой живности в горной части Ю. Америки. Охотится на завезенных сюда в свое время из Европы зайцев русаков, зимой мышкуют, как и наши...
е
Снимал я их в Чили, в национальном парке Торрес-Дель-Пайне. Совсем рядом с туристическим лоджем. Лисицы там людей не бояться. И, как и в любом другом приличном национальном парке, на туристов обращают внимание только в одном случае – если у нас в руках есть для них угощение.

Ещё фоток и обсуждение здесь.

@темы: Флора и фауна, Сторонние ресурсы, вселенная Зорро

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Оригинал взят в Мигунов-дизайнер-1

О чём рассказывают черновики

Содружество Евгения Мигунова с издательствами «Культура», «Хронос» и «Армада» породило несколько книжных серий о приключениях Алисы Селезнёвой (а также изданий других произведений Кира Булычёва). Для многих последующих переизданий Евгений Тихонович изготовлял дополнительные иллюстрации и новое серийное оформление. Но мало кто знает, с какими трудностями для Мигунова была сопряжена эта работа и какими могли быть обложки «Алисиной серии», если бы издатели прислушивались к пожеланиям художника.

Этот пост – своеобразная «виртуальная выставка» черновиков и вариантов оформления книг об Алисе. Публикую её в Интернете, поскольку ни в одном из возможных альбомов или брошюр этот материал не будет представлен в полном объёме. Надеюсь, это – лишь первый из трёх или четырёх постов о неизвестных работах Мигунова, раскрывающих его дизайнерский талант.
Много картинок
Благодарю Романа Кобзарева за помощь в подготовке этого поста.

@темы: Иллюстрации, Сторонние ресурсы, Кир Булычев

Автор:Nunziata
Беты (редакторы): fitomorfolog_t
Фэндом: Сабатини Рафаэль «Одиссея капитана Блада»
Рейтинг: PG-13
Жанры: Джен, Драма, Агнст
Персонажи: Джереми, Питер, в отдалении - Арабелла
Размер: около 6000 слов
Описание:
1688 год(май-сентябрь). Джереми Питт пытается понять, что происходит с его капитаном
Примечания автора:
Присутствуют цитаты из канона. Упоминается гет

читать дальше

@темы: Рафаэль Сабатини, Джен, Фанфики

00:25

Captain Smollett's crew
изображение

Пост №5 - "Они заряжают пушку!.. Зачем? А! Они будут стрелять!" (деанон)


@темы: Новогодний фест-календарь 2015

00:19

Captain Smollett's crew
изображение

Пост №4 - проза, миди


@темы: Джен, Гет, Роберт Льюис Стивенсон, Новогодний фест-календарь 2015, Фанфики

00:18

Captain Smollett's crew
изображение

Пост №3 - проза, малые формы. Капитан Смоллетт


@темы: Джен, Гет, Роберт Льюис Стивенсон, Новогодний фест-календарь 2015, Фанфики

00:17

Captain Smollett's crew
изображение

Пост №2 - проза, малые формы. Доктор Ливси и Ко


@темы: Джен, Роберт Льюис Стивенсон, Новогодний фест-календарь 2015, Фанфики

00:16

Captain Smollett's crew
изображение

Пост №1 - фанмикс, излавки, аватары


@темы: Джен, Фанарт, Роберт Льюис Стивенсон, Новогодний фест-календарь 2015

"С твоей любовью, с памятью о ней, всех королей на свете я сильней". / Шекспир Уильям/
«Over the hills and far away» (букв. «Вдали за холмами) - старинная народная песня английских солдат. Ее исходный текст относится еще к временам королевы Анны (начало XVIII века). Однако существует его более поздняя версия, восходящая к периоду наполеоновских войн и бывшая чем-то вроде гимна знаменитого 95-ого стрелкового полка, действовавшего в Испании в составе армии герцога Веллингтона. Именно этот вариант песни звучит в английском сериале «Приключения королевского стрелка Шарпа».



читать дальше

@темы: Фанвидео, Бернард Корнуэлл, История, Кино

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Сегодня смотрела «Кто хочет стать миллионером?» и узнала вот это (тороплюсь поделиться, пока не забыла):
Минский побратим

С 1966 городом-побратимом Минска является английский Ноттингем, тот самый, в котором стоит памятник Робину Гуду (он же «Роб в капюшоне», он же «Робин-капюшон», он же «Грабитель в капюшоне»).

В 1988 власти города спонсировали установление личности земляка: многих беспокоил тот факт, что прекрасный город ассоциируется с именем бандита. По итогам было опубликовано официальное заявление, в котором Мэрион, Тук, Алан-а-Дэйл и Уилл Скарлет объявлялись вымышленными персонажами. Историчность Маленького Джона городской совет подтвердил с оговоркой, что он был отчаянным злодеем и убийцей. Памятник Робину периодически предлагают снести и на его месте поставить памятник шерифу Ноттингемскому как защитнику правосудия.

В 2005 городской совет постановил убрать с герба города фигуру разбойника, держащего щит с гербом, и заменить оленем. Против проголосовал только 1 человек – шериф Ноттингемский Дерек Крессвелл. И с тех пор герб выглядит так:


Ну и до кучи несколько ссылок на обзоры про Робин Гуда:
planeta.by/article/894
www.lki.ru/text.php?id=3993
seanconneryfan.ru/robin.html

@темы: Мир вокруг нас, Сторонние ресурсы, вселенная Робин Гуда, История

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Шут Шико – агент короля

Многим понравился герой романов Дюма – шут Шико, мудрец под шутовской маской, который прекрасно владеет шпагой и верно служит своему королю, раскрывая заговоры. Притворившись дураком, так легко усыпить бдительность врагов. Шико – реально существовавший исторический персонаж. Полное имя Шико звучало так – Антуан-Себастьен д'Англярэ (Antoine-Sebastiene d'Anglerais). Псевдоним Шико означает «буйный безумец».

Конечно, такой герой не был обделен дамским вниманием, за что снискал ненависть знатных соперников. Он соперничал с герцогом Майеннским, и фаворитка герцога предпочла Шико. Разгневанный герцог приказал поймать наглеца и «всыпать ему плетей». Потом Шико отомстил за оскорбление и вернул «плети» герцогу.
Шико

@темы: Иллюстрации, Александр Дюма, Сторонние ресурсы, История

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
Название: «Словечко о взводе Игореве».
Автор: Росица
Канон: Неизвестный древнерусский автор, «Слово о полку Игореве».
Размер: 1,5 стр. Word.
Персонажи: Свобода Кончаковна, Владимир Игоревич, Кончак, Гзак.
Категория: гет.
Пэйринг: Свобода/Владимир.
Жанр: любовная история, исторический очерк, юмор.
Рейтинг: PG-13.
Описание: Мы его опутаем девицей ©.

Словечко о взводе Игореве


На Путивль я за полками не поеду,
Понапрасну над степями льётся кровь.
...
Не укрою грудь горячую металлом,
Верный лук свой позабуду и колчан, –
Чем сражаться нашим воинам усталым,
Лучше нам с тобой сражаться по ночам.
«Кончаковна», Городницкий



– Кончак! Кончак! Проснись! – истошно вопил Гзак, ворвавшись к коллеге в шатёр без стука.
Кончак с трудом разлепил веки и посмотрел на ночного гостя слабо понимающими глазами.
– О боги!.. Чё случилось-то? – пробормотал он сквозь зевоту.
Подробнее
***
А через 7 месяцев Свобода Кончаковна родила доношенного мальчика. Нарекли его хорошим древнерусским именем Изяслав. Когда он подрос, то умело этим пользовался, и в Киеве называл себя Славой, а в Итиле – Изей.

(Да знаю я, знаю, что к тому времени, когда родился Изя, ни Хазарии, ни столицы ейной уже на было! СпециЯльно в Вики посмотрела. Но не могла я упустить возможность обыграть этот факт!)

@темы: Гет, Рейтинг, История, Фанфики

04:33

Анонс

Captain Smollett's crew
изображение


@темы: Организационное, Роберт Льюис Стивенсон

23:20 

Доступ к записи ограничен

spero, ergo sum
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:18 

Доступ к записи ограничен

spero, ergo sum
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:08 

Доступ к записи ограничен

spero, ergo sum
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:07 

Доступ к записи ограничен

spero, ergo sum
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра